Перевод "Lord Jon" на русский
Произношение Lord Jon (лод джон) :
lˈɔːd dʒˈɒn
лод джон транскрипция – 32 результата перевода
Lord Tyrion, you are accused of hiring a man to slay my son Bran in his bed, and of conspiring to murder my sister's husband
Lord Jon Arryn, the Hand of the King.
Oh, I'm very sorry.
Лорд Тирион, вы обвиняетесь в том, что наняли человека, чтобы убить моего сына Брана в его постели и в организации убийства мужа моей сестры
Лорда Джона Аррена, Десницы Короля
О, мне очень жаль.
Скопировать
I saw him in my chambers just the night before he passed.
Lord Jon often came to me for counsel.
Why?
Я видел его в своих покоях той ночью, прежде чем он покинул нас.
Лорд Джон часто приходил ко мне за советом.
Почему?
Скопировать
Lord Tyrion, you are accused of hiring a man to slay my son Bran in his bed, and of conspiring to murder my sister's husband
Lord Jon Arryn, the Hand of the King.
Oh, I'm very sorry.
Лорд Тирион, вы обвиняетесь в том, что наняли человека, чтобы убить моего сына Брана в его постели и в организации убийства мужа моей сестры
Лорда Джона Аррена, Десницы Короля
О, мне очень жаль.
Скопировать
Make no comment about his nose.
Jon Snow, Lord Commander Mormont has requested you for his personal steward.
Will I serve the Lord Commander's meals and fetch hot water for his bath.
Не делай замечаний насчёт его носа.
Джон Сноу... Лорд-командующий Мормонт потребовал, чтобы ты прислуживал ему лично.
Прислуживать ему за трапезой и приносить горячую воду для ванны?
Скопировать
I saw him in my chambers just the night before he passed.
Lord Jon often came to me for counsel.
Why?
Я видел его в своих покоях той ночью, прежде чем он покинул нас.
Лорд Джон часто приходил ко мне за советом.
Почему?
Скопировать
We hold the gate.
Jon Snow's not Lord Commander.
We hold the gate!
Нам держать ворота.
Джон Сноу — не лорд-командующий.
Нам держать ворота!
Скопировать
Fire cannot kill the dragon.
Jon Snow, Lord Commander Mormont has requested you for his personal steward.
He wants to groom you for command.
Огонь не может убить дракона.
Джон Сноу, лорд командующий Мормонт хочет сделать тебя своим личным стюардом.
Он хочет подготовить тебя к командованию.
Скопировать
Winterfell has towers three times that size.
"I'm Jon Snow and I'm from Winterfell.
If you're impressed by a windmill, you'd be swooning if you saw the Great Keep at Winterfell.
В Винтерфелле башни раза в три выше.
"Я Джон Сноу из Винтерфелла, мой папа - важный лорд, и я жил в башне до небес".
Если тебя впечатляет мельница, ты упадёшь без памяти, когда увидишь Великий Замок Винтерфелла.
Скопировать
Lay your sword at my feet.
Pledge me your service and you'll rise again as Jon Stark, Lord of Winterfell.
He'll make you a Stark with a stroke of a pen.
Возложи свой меч к моим ногам.
Присягни мне и поднимешься уже как Джон Старк, лорд Винтерфелла.
Он сделает тебя Старком росчерком пера.
Скопировать
Because I don't work for them any longer.
Lord God, Jon.
I'm burned out, Amantha.
потому что я не работаю больше над этим.
Господи, Джон.
Я изможден, Аманда.
Скопировать
We are standing here because of him.
Jon Snow is alive because the Lord willed it.
I loved that girl like she was my own.
Мы стоим здесь благодаря ему.
Джон Сноу жив по воле Владыки.
Я любил эту девочку как родную.
Скопировать
We've committed treason, all of us.
Jon Snow was my Lord Commander.
I had no love for him.
Мы совершили измену, мы все.
Джон Сноу был моим Лордом Командующим.
Он мне не нравился.
Скопировать
Go north, only north.
Jon is Lord Commander at Castle Black.
He'll help you.
Иди на север, только на север.
Джон — Лорд Командующий Чёрного Замка.
Он тебе поможет.
Скопировать
I travelled with him to the Wall when he joined the Night's Watch.
And why do you think the Lord of Light singled out this Jon Snow?
Aside from the visions you've seen in the flames, that is.
Я ехал с ним на Стену, когда он собирался вступить в Ночной Дозор.
И почему вы думаете, что Владыка Света избрал этого Джона Сноу?
Если не брать в расчет ваши видения в пламени?
Скопировать
Be careful, Francisco.
I ask for the Lord, don't do us any harm.
Brother Wolf, I know you had sown terror among the people of these forests, everyone is angry with you, and want to kill you, but if you promise me not to cause any harm
Будь осторожен, Франциско.
Во имя Господа, не причиняй нам никакого вреда.
Брат Волк, я знаю, что ты посеял ужас среди людей этих лесов, все злы на тебя, все хотят убить тебя, но если ты обещаешь мне не причинять больше вреда,
Скопировать
Come on, Juan!
May the Lord reward your efforts, Martin.
This time I'll get you so badly that you will not want to come back to face me.
Давай, Хуан!
Пусть Господь Даст тебе силы, Мартин.
Ба! На этот раз я побью тебя так сильно, что тебе незахочется смотреть мне в глаза.
Скопировать
I'll always have your name engraved on my heart, Cotolay, and I'll never forget that because it was possible to build the first monastery of my order.
And thanks to all of you, my friends, the Lord bless you.
Hurray Cotolay!
Твое имя всегда будет выгравировано на моем сердце, Котолай, я никогда не забуду... потому что благодаря тебе, стало возможным построить первый монастырь моего устава
И спасибо всем вам, друзья мои, Да благословит вас Господь.
Ура Котолай!
Скопировать
Do not go, Francisco, stay with me!
I must follow my path, Cotolay, the Lord wills.
Monday, March 19th, 10:00 A.M.,
Не уходи, Франциско, останься со мной!
Я должен следовать моим путем, Котолай, такова воля Господа.
Понедельник. 19 марта. 10:00 утра.
Скопировать
- You see, Luba... Somebody put bear traps all over the place!
- Oh, lord!
Poor me... So unlucky... I was so unlucky...
Люба, понимаешь, кругом понаставили капканов!
- Боже мой!
Несчастный я, несчастный, мне так не повезло!
Скопировать
"Therefore, we condemn him to be hung by the neck until dead."
May the Lord have mercy on his soul.
Proceed.
Поэтому, мы приговариваем его к смерти через повешение.
Да помилует Господь его душу.
Приступайте.
Скопировать
Is it a publicity stunt?
Lord, no! It's very valuable.
It's worth $1.000.000! I know.
А-а? Набиваете цену?
Ну что вы, куда там еще набивать.
Она стоит миллион долларов.
Скопировать
It's not you, mate, is sent to me from one place to another ...
Is that not one or two, my lord, are 30 orders, that natural logic require process
Mire usted, mire como está la mesa!
Послушайте, вы весь день гоняете меня от одного стола к другому!
Поймите, чтобы решить ваш вопрос требуется не одна, не две, а возможно двадцать подписей!
Видите сколько у меня всяких дел?
Скопировать
Any gas left for me?
"a Saviour which is Christ the Lord..."
- What is your dotty aunt mumbling?
Что-нибудь осталось для меня?
"Ты родился в городе Давида" "спаситель, Христос наш Господь..."
- О чём твоя тётушка бормочет?
Скопировать
Give me a sign.
O Lord!
Where to, sir?
Дай мне знак.
О, Боже!
Куда, господин?
Скопировать
- Martha!
Oh, Lord.
Now are you gonna help me destroy him?
- Кейт!
О, Господи.
Теперь Ты можешь помочь мне уничтожить его?
Скопировать
Just like he comes every night.
Passin' like a lord in that fine, big, shiny car.
Only, this time he stops.
Он проезжает мимо каждую ночь.
Проплывает, как Бог на своей большой сверкающей машине.
Только в этот раз он остановился.
Скопировать
Oh, it was inside the... Inside that...
Good Lord!
I was so concerned just now, I didn't realise.
Он был внутри этой... этой...
Боже мой!
Я только что понял...
Скопировать
Out of the train escaped.
But barefoot on stones The Lord himself could not run.
Just look at it, guys.
Сбежал с поезда.
Бежал босиком по голым камням, да так, что сам Господь Бог не угнался бы.
Вы только посмотрите на это, ребята.
Скопировать
The poor starve in the meantime.
Three times the Lord to live in Dublin!
Viva!
А бедные голодают.
Трижды ура лорду-мэру Дублина!
Ура!
Скопировать
But they´re often tourists.
Good Lord!
What if it´s him?
Но все туристы - американцы.
Бог мой!
А что если это ОН?
Скопировать
Is something the matter?
My Lord!
Get away!
Что случилось?
Мой господин!
Уходи!
Скопировать
Why are you pestering me? !
Lord Uzen, you'd better be prepared for the worst.
What?
Зачем ты донимаешь меня?
Господин Узен, приготовьтесь к худшему.
Что?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Lord Jon (лод джон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Lord Jon для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лод джон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
